В начале XIX в. писатели искали новые стили в литературе. Они мечтали изображать не объективные предметы из жизни людей, а показать их бытие. Так зародился символизм. Это было искусством намеков. Благодаря простым словам, которые находили свое отражение в человеческом воображении, они захватывали читателя. Своими печальными мотивами, обращением к быстротечности жизни, символизм пытался вызвать чувство у человека. Символизм пришел в Японию в начале 20 в. Японские поэты пытались творить по образцу французских символистов, и им было трудно воспринимать всю палитру французского символизма. Хотя в японской поэзии символизма и наблюдается использование тех же образов, что и в европейской культуре, они воспринимаются по-разному и имеют разные значения. Если французы в своем творчестве использовали образы смерти, могилы и запаха гнили для того чтобы вызвать ужас у читателя, в японской традиции, в силу своих культурных особенностей, эти самые символы скорее вызывали не ужас, а показывали другую часть жизни такую как смерть. Французские символисты стремились своим творчеством изменить и восстать против тогдашних норм общества и устаревшей морали, в то время как японские символисты скорее показывали монотонность апатии, которая приводила не к бунтам, а к самоубийству. Не забывали также Японцы и о своей традиционной теме, а именно природу и ее сочетание с человеком. Одним из таких японских символистов был Камбар Ариаке. В своей поэзии он соединяет достижения французских символистов вместе с сочетанием японской эстетики. В его поэзии «Цветы жасмина» прослеживается подобная связь. Темой этого стихотворения является горечь и страдания от любви. Мотив любви и его страдания присущи более европейской традиции. Главный герой страдает: «над моим омраченным, измученным сердцем, объятым скорбью ...», и не знает, что делать. Образ его любимой появляется перед ним, и только для того, чтобы снова исчезнуть. Все эти переживания происходят на фоне природы: «посреди ярких маков, что цветут на лугу соблазна». Это характерно именно традициям японской поэзии. Мак как символ можно трактовать как сон, сновидения, галлюцинации, из-за своих свойств, а также как символ любви из-за своего яркого красного цвета. Из этого можно сделать вывод о том, что все, что происходит с героем является бредом. Хотя, мак в восточной традиции имеет несколько иное значение, а именно характер, здоровье, а после того как Китай проиграл в опиумной войне, мак стал символом смерти. «Ночью в комнате, наполненной тенями и ароматом жасмина ...», ночь как один из символов это время когда человек остается наедине со своими мыслями. Именно ночь часто используют в своих работах символисты для раскрытия тайн человеческого бытия. Это время поисков ответов на духовные вопросы. А также, это время любви: «... твоя улыбка, смешавшись с благоухание цветов ...». Образ любви приходит именно ночью, для того чтобы залечить душевные раны.
Французский символизм имел влияние на японскую поэзию. Японские поэты пытались подражать Европе, однако не забывая о своих корнях. Именно это сочетание чувственности символов, и желание раскрыть и совместить ее с природой, окружающей нас, как лучше показана в творчестве Камбар Ариаке.